Иерархия / Hierarchy

Share
Иерархия / Hierarchy
Иерархия / Hierarchy

Иерархия

Нечисть вверху.
Грязь в зените.

Свет забит.
Тишина в запое.

Жадность и страх
жрут в обнимку.

Выше взлёт —
гуще смрад.

Позор — корона.
Продажность — сан.

Гниль —
валюта эпохи.

«Иерархия» — это описание власти как разложения, сделанного видимым.
У основания плоть сцепляется с плотью в борьбе, одновременно интимной и жестокой.
Над этим вырастает троноподобная масса тел, обломков и органических отходов, несущая фигуры власти, которые кажутся уже не людьми, а чистой церемониальностью.
Город вокруг не сопротивляется. Он разрушается вместе с ними.

Работа трактует иерархию не как структуру, а как инфекцию: восхождение приносит не ясность, а смрад; не порядок, а освящённую коррупцию.
Тяжёлый импастный слой выбран намеренно — чтобы распад ощущался не символом, а веществом: густым, токсичным, почти осязаемым.
Эта картина не о конкретном режиме или событии.
Она об эпохе, в которой стыд становится регалией, коррупция — должностью, а гниение — валютой.


Hierarchy

Vermin above.
Filth at the zenith.

Light gagged.
Silence on a bender.

Greed and fear
feed mouth to mouth.

The higher the rise,
the fouler the reek.

Shame wears the crown.
Corruption is ordained.

Rot—
the coin of the age.

'Hierarchy' is a vision of power as decomposition made visible. At the base, flesh knots with flesh in a struggle that is both intimate and brutal. Above it rises a throne-like mass of bodies, debris, and organic waste, carrying figures of authority who appear less human than ceremonial. The city around them does not resist. It corrodes with them. The work treats hierarchy not as structure, but as infection: ascent brings not clarity, but stench; not order, but sanctified corruption. The heavy impasto surface was chosen deliberately to make decay feel physical rather than symbolic — thick, toxic, almost touchable. This painting is not about a single regime or event. It is about an age in which shame becomes regalia, corruption becomes office, and rot becomes currency.

Read more

Trauma as Background Rupture

Trauma as Background Rupture

Травма как фоновый разрыв Травматическое состояние редко приходит как одна большая катастрофа. Чаще оно просачивается, как перебитый ток в стенах: снаружи всё работает, но где‑то в глубине что‑то постоянно щёлкает и гудит. Оно не объявляет: «я здесь», — оно делает так, что любое «всё в порядке» звучит как попытка

By Chogori
बोधिसत्त्वः

बोधिसत्त्वः

Русский / Russian Бодхисаттва Тысяча глаз на ладонях. Не видит. Шов — не линия. Поверхность без сторон. Между. Здесь исчезает узел шва. Свет не входит в тьму. Тьма — свет, не видевший шва. Ладонь, где шов распался, уже забыла свет. Где Он? Пустая ладонь. English / English Bodhisattva A thousand eyes in the palms.

By Chogori
光作為絕對者的第一步

光作為絕對者的第一步

Свет как первый шаг Абсолюта Об онтологическом статусе света в гностицизме, буддизме, даосизме, физике и традиции световых носителей Введение: вопрос до космологии Прежде чем спрашивать, как устроен мир, нужно ответить на более ранний вопрос: что вообще делает устроенность возможной? Что делает различие мыслимым? Что предоставляет саму сцену, на которой позднее

By Chogori
道的又一重显现

道的又一重显现

Ещё одна манифестация Дао Введение Мы живём в момент, когда старые карты мира уже не держат, а новые ещё не обрели силу. Наука раскрыла структуру Большого взрыва и тончайшие механизмы эволюции, технологии связали человечество в единую нервную сеть, а древние традиции продолжают говорить с нами языком, который мы едва понимаем.

By Chogori