Liminal Bridge in a Desert Mind

Share
Liminal Bridge in a Desert Mind
Liminal Bridge in a Desert Mind

Ветер проходит по мосту без шагов;
лишь золотые перила помнят прикосновение рук,
которые так и не дошли.

Камень помнит круги,
когда грабли давно исчезли,
каждая борозда — исчезнувший мазок
в каллиграфии песка.

Лестница выходит из пустыни мысли,
зерно за зерном сбрасывая прежнее имя;
чем выше она поднимается,
тем меньше остаётся, к чему идти.

Следы подходят к совершённому кругу,
затем отворачиваются,
словно идущий поклонился вопросу,
чьего ответа не может вынести ни одно слово.

Полусогнутая ива, слушающая песок,
хранит свой совет корней и жажды,
медленно пишет сутры в воздухе
каждым наклоном ветви.

Между первым шагом и последним
мост, лестница и пустыня меняются местами;
и переходя,
ты обнаруживаешь — мост переходит тебя.

Нет другого берега —
только это дыхание,
поднимающееся, как пыль, в безымянном свете,
и опадающее обратно
в то, что оно никогда не покидало.


Wind crosses the bridge without footsteps;
only the golden rail remembers the touch of hands
that never quite arrived.

Stone remembers circles long after the rake is gone,
each furrow a vanished brushstroke
in the calligraphy of sand.

A stair climbs out of the desert of thought,
grain by grain shedding its old name;
the higher it rises, the less there is to reach.

Footprints drift near the perfect ring,
then turn away,
as if the walker bowed to a question
no answer could survive.

A half-bent willow, listening to sand,
keeps its counsel of roots and thirst,
writing slow sutras in the air
with every leaning branch.

Between the first step and the last,
bridge, stair, and desert exchange places;
as you cross,
you discover the bridge is crossing you.

There is no other shore—
only this breath,
rising like dust in nameless light,
falling back
into what it never left.

Read more

Trauma as Background Rupture

Trauma as Background Rupture

Травма как фоновый разрыв Травматическое состояние редко приходит как одна большая катастрофа. Чаще оно просачивается, как перебитый ток в стенах: снаружи всё работает, но где‑то в глубине что‑то постоянно щёлкает и гудит. Оно не объявляет: «я здесь», — оно делает так, что любое «всё в порядке» звучит как попытка

By Chogori
बोधिसत्त्वः

बोधिसत्त्वः

Русский / Russian Бодхисаттва Тысяча глаз на ладонях. Не видит. Шов — не линия. Поверхность без сторон. Между. Здесь исчезает узел шва. Свет не входит в тьму. Тьма — свет, не видевший шва. Ладонь, где шов распался, уже забыла свет. Где Он? Пустая ладонь. English / English Bodhisattva A thousand eyes in the palms.

By Chogori
光作為絕對者的第一步

光作為絕對者的第一步

Свет как первый шаг Абсолюта Об онтологическом статусе света в гностицизме, буддизме, даосизме, физике и традиции световых носителей Введение: вопрос до космологии Прежде чем спрашивать, как устроен мир, нужно ответить на более ранний вопрос: что вообще делает устроенность возможной? Что делает различие мыслимым? Что предоставляет саму сцену, на которой позднее

By Chogori
道的又一重显现

道的又一重显现

Ещё одна манифестация Дао Введение Мы живём в момент, когда старые карты мира уже не держат, а новые ещё не обрели силу. Наука раскрыла структуру Большого взрыва и тончайшие механизмы эволюции, технологии связали человечество в единую нервную сеть, а древние традиции продолжают говорить с нами языком, который мы едва понимаем.

By Chogori