Silent Sutras in the Violet Ridges
Одно на всех небо
Туман спит в долине.
Река обводит золотом каждый камень.
Белая лестница вьётся по круче
и забывает себя у монастырских ворот.
Лиловые хребты сомкнуты,
словно руки в покое.
Далёкие снежные пики недвижны,
но каждый путь берёт начало в них.
Колокол нем,
но воздух — внемлет.
Между вдохом и следующим вдохом
храм, гора, паломник и облако
меняются местами
и склоняются
перед тем же пустым небом.
Mist sleeps in the valley;
the river traces gold
around each stone.
A white stair climbs the cliff,
then forgets itself
at the monastery gate.
Violet ridges fold together
like hands at rest.
The distant snow peaks do not move,
yet every journey begins there.
No bell sounds,
yet the air listens.
Between one breath and the next,
temple, mountain, pilgrim, cloud
exchange places
and bow
to the same empty sky.