Сон / The Dream / 夢
«Жаль, что это только снилось мне».
«Воскресенье» 1, 1979 год
Монах спросил старого наставника:
— Почему во сне я счастлив, а наяву — нет?
Наставник долго молчал, глядя, как за окном падает снег.
Потом сказал:
— Во сне ты не споришь с тем, что видишь.
Наяву ты внушаешь миру, каким он должен быть.
Наставник взял пригоршню снега в ладони.
— Счастье тает так же, как и печаль.
Разница в том, за чем ты продолжаешь тянуться рукой
в пустоте.
“Too bad it was only in my dream.”
“Voskreseniye”, album 1, 1979
A monk asked his old master:
“Why am I happy in my dreams, but not when I’m awake?”
The master was silent for a long time, watching the snow fall outside the window.
Then he said:
“In a dream, you don’t argue with what you see.
Awake, you keep insisting the world be a certain way.”
The master took a handful of snow in his palm.
“Happiness melts just like sorrow.
The only difference is what you keep reaching for
in the emptiness.”
「それはただの夢だったなんて、残念だ。」
「日曜日」第1集・1979年
あるとき弟子が老いた師にたずねた。
「どうして、夢の中では幸せなのに、目が覚めているときは幸せではないのでしょうか。」
師はしばらく黙って、窓の外に降る雪を見つめていた。
やがて言った。
「夢の中のおまえは、見えているものと争わない。
目覚めているおまえは、世界はこうあるべきだと押しつけている。」
師はひと握りの雪を手のひらにすくい上げた。
「幸せも悲しみも、同じように溶けてゆく。
違いがあるとすれば――
もう何もないところへ、それでも手を伸ばしているのが、
おまえ自身だということだけだ。」
Снилось мне
«Воскресенье» 1, 1979 год
Снилось мне: неожиданно выпал снег
В мире наступили тишина и свет
Свет и тишина, покой и белый снег
Жаль, что это только снилось мне
Снилось мне: по притихшему городу
Проплывает медленное облако
Облако покоя в сонном городе
Жаль, что это только снилось мне
И теперь, наяву, я живу и не живу
Сохранить пытаясь тишину
Но приходит за мной сумасшедший день земной
И меня уводит за собой
Снилось мне, что впервые за много лет
Счастье почему-то улыбнулось мне
Призрачное счастье в суматохе лет
Жаль, что это только снилось мне
Снилось мне, что печали кончаются
Люди одинокие встречаются
Встретятся, молчат и улыбаются
Жаль, что это только снилось мне
Жаль, что это только снилось мне
Жаль, что это только снилось мне