Trace of Cooling

Share
Trace of Cooling
शैत्यलेशः / След остывания / 冷えの痕 / أثر الخفوت / 冷卻之痕 / اثرِ فروکش / Trace of Cooling / शीत का निशान

След остывания

Форма — лишь след.
Трещина делит то, чего нет.
Обугленный корень — сияющий воздух.

Граница прозрачна:
корень растёт в пустоте,
пустота прорастает сквозь корень.

Взгляд тщетен.
Присутствия нет.
Только капля смолы
вне времени, на чистом холсте.


Trace of Cooling

Form is only a trace.
A fissure divides what does not exist.
A charred root — radiant air.

The boundary is transparent:
the root grows into emptiness,
emptiness sprouts through the root.

The gaze is futile.
Presence is not.
Only a drop of resin
outside time, on the blank canvas.


冷えの痕

かたちは、ただ痕。
裂け目が、ないものを隔てる。
焼けた根――光る空気。

境は透きとおり、
根は空ろへ伸び、
空ろは根を透ってゆく。

眼差しはむなしい。
現前はない。
ただ一滴の樹脂が、
時の外、白い画布にある。


冷卻之痕

形,不過是痕。
裂隙分開無有。
焦根——明亮之氣。

界限澄明,
根生於空無,
空無透根而萌。

凝視徒勞。
現前不在。
唯有一滴樹脂,
時間之外,白畫布上。


أثر الخفوت

الصورةُ ليست سوى أثر.
شقٌّ يفصل ما لا وجود له.
جذرٌ متفحّم — وهواءٌ مشعّ.

الحدُّ شفّاف،
الجذرُ ينمو في الفراغ،
والفراغُ ينفذ عبر الجذر.

النظرةُ عبثٌ.
لا حضور.
وليس ثمّة إلا قطرةُ راتنجٍ
خارجَ الزمن، على لوحةٍ بيضاء.


اثرِ فروکش

صورت، فقط اثری‌ست.
شکافی می‌شکافد آن‌چه نیست.
ریشه‌ای سوخته — هوایی تابان.

مرز شفاف است:
ریشه در خلأ می‌روید،
خلأ از میانِ ریشه می‌گذرد.

نگاه بی‌حاصل است.
حضوری نیست.
تنها قطره‌ای رزین،
بیرونِ زمان، بر بومی سپید.


शैत्यलेशः

आकृतिः केवलो लेशः।
विदारः विभजति यन्नास्ति।
दग्धमूलम् — दीप्तो वायुः。

सीमा विशदा,
मूलं शून्ये वर्धते,
शून्यं मूलं व्यतीति।

दृष्टिर्व्यर्था।
उपस्थितिर्नास्ति।
केवलो निर्यासबिन्दुः
कालातीतः श्वेते पटे।


शीत का निशान

रूप केवल एक निशान।
दरार बाँटती है — जो है ही नहीं।
दग्ध जड़ — दीप्त वायु।

सीमा निर्मल है:
जड़ शून्य में बढ़ती है,
शून्य जड़ के आर-पार अंकुरित होता है।

दृष्टि व्यर्थ।
उपस्थिति नहीं।
केवल राल की एक बूँद
काल के बाहर, श्वेत पट पर।

Read more

The Queen and Her Court

The Queen and Her Court

Королева и её двор Она не светит — заставляет светиться. Не говорит — заставляет звучать. Королева — дыра. Трон — отсутствие. Корона — кольцо лазурного огня из подошедших слишком близко. Красные звёзды вращаются поодаль — придворные знают: не приближайся. Замедляются в апоцентре, скучиваясь там, где она дальше всего, — иллюзия двойного центра, иллюзия разделённой власти. Но центр

By Chogori
सुवर्णे नीलम्।

सुवर्णे नीलम्।

Синее в золотом / Blue within Gold На чёрной скале замер. Гимн заходящему солнцу. Синее в золотом. Огонь и вода едины. Просто смотри. Stilled upon the black rock. A hymn to the setting sun. Blue within gold. Fire and water are one. Just watch. 黒き岩に佇む。 沈む陽への讃歌。 金に青。 火と水はひとつ。 ただ見よ。 黑岩上佇。 落日之讚。

By Chogori
Сквозь камень / Through Stone / 石を透して

Сквозь камень / Through Stone / 石を透して

Сквозь камень / Through Stone / 石を透して     Светлая скала. Море.   Круг дрожащего неба.   Вода утраты не помнит.   Берег ушёл, теряясь вдали.   Свет — сквозь камень.   Воздух не знает, был ли он.   След тишины — вне шага.     A pale cliff. Sea.   A circle of trembling sky.   Water keeps no memory of loss.   The shore recedes,

By Chogori